- 无标题文档
查看论文信息

论文题名(中文):

 朝鲜族大学生英语词尾塞音发音特征研究    

作者:

 池春姬    

学号:

 2008010457    

保密级别:

 公开    

论文语种:

 chi    

学科代码:

 050211    

学科名称:

 外国语言学及应用语言学    

学生类型:

 硕士    

学位:

 文学硕士    

学校:

 延边大学    

院系:

 外国语学院    

专业:

 外国语言学及应用语言学    

第一导师姓名:

 郑鲜日    

第一导师学校:

 延边大学    

论文完成日期:

 2011-05-23    

论文答辩日期:

 2011-06-04    

论文题名(外文):

 A Study of Korean-Chinese College Students' Pronunciation of English Stops in the Word Final Position    

关键词(中文):

 塞音 送气 不送气 无除租    

关键词(外文):

 stops aspirated/unaspirated released/unreleased    

论文文摘(中文):

 英语塞音单独出现在词首、词尾或与其他发音方式的辅音结合在一起构成辅音群出现在词首或词尾。本文主要研究对象是词尾塞音。研究发现,以英语为目的语的朝鲜族学生会在学习英语的音节结构和塞音时遇到困难。尤其是他们发出的英语塞音具有典型的朝鲜族语音特征。通过英语和朝鲜语的词尾塞音的研究,我们会发现英语的词尾塞音是除阻,弱送气(released and partially aspirated),而这种除阻、弱送气音是塞音的音位变体(allophone)。英语中送气(aspirated)与否不会影响词义,因为在英语中清(voiced)/(voiceless)具有区别词义的作用。朝鲜语的词尾塞音是无除阻、不送气(unreleased and unaspirated),不管是送气音还是紧音在词尾都变成无除阻音。在朝鲜语中送气(aspirated)与否和松紧度(tensity)具有区别词义的作用。

    本文运用对比语言学的相关理论来,对英朝两种语言中的词尾塞音进行了对比。归纳了两种语言中的词尾塞音的共同点和差异点。在此基础上为了了解朝鲜族大学生英语词尾塞音发音特征,本文设计了一个实验。实验结果表明,朝鲜族大学生英语词尾塞音发音中出现无除阻、插音和替换错误。研究结果表明,朝鲜族大学生在生成英语词尾塞音时,受母语制约条件等级排列的影响。

    本文主要从音位和语音的层面上,对英朝两种语言中的词尾塞音进行了对比。在第二章对英朝两种语言中的塞音,音节结构以及词尾塞音进行了对比分析。在第三章重点研究朝鲜族大学生英语词尾塞音发音特征,本章包括实证性研究和数据结果的优选论分析。第四章为结论部分,归纳出朝鲜族大学生英语词尾塞音发音特征。

文摘(外文):

English stops appear in the word-initial or word-final. They can compose consonant clusters, along with other consonants. Consonant clusters also appear in the word-initial or word-final. Recent research shows that Korean-Chinese EFL learners have difficulties in learning both English syllable structures and stops. In particular, their pronunciation of English stops demonstrates Korean phonetic characteristics. Through the study of stops in the word-final in English and in Korean we find that stops in the word-final in English are released and partially aspirated, and that those released and partially aspirated sounds are allophones of stops. In English, neither aspirated nor unaspirated distinguishes meanings; but either voiced or voiceless does distinguish meanings. Stops in the word-final in Korean are unreleased and unaspirated. In Korean both aspirated stops and forced stops are unreleased in the word-final. In Korean either aspirated or unaspirated and the degree of tense distinguishes meanings.

This thesis contrasts stops in the word-final in English with those in Korean. It summarizes similarities and differences of word final stops between English and Korean. In order to study the characteristics of the English pronunciation of stops in the word-final position by Korean-Chinese College students, a case study was designed. The results display unreleased stops, epenthesis and substitution in the pronunciation of English stops in the word final position. The results show that when they generated English stops in the word-final position, Korean-Chinese College students transferred a native language constraint ranking system.

The second chapter contrasts stops, syllable structure and stops in the word final position in English with those of Korean, at phonemic and phonetic level. The third chapter studies characteristics of English stops in the word final position by Korean-Chinese students. It includes both a case study and OT analysis of the statistical results. The fourth chapter summarizes the characteristics of the pronunciation of English stops in the word-final position by Korean-Chinese students.

Key words: stops; aspirated/unaspirated; released/unreleased


开放日期:

 2011-05-23    

无标题文档